*Маркиз фон Бриллоф задумчиво расхаживал по своей комнате, когда в дверь деликатно постучали.*
- Войдите. - Разрешил он. - А, Бэриморр это вы... Что то случилось?
- Милорд, вы распорядились докладывать вам незамедлительно, как только будут вести от Маннергейма.
- И поскольку вы, Бэриморр здесь, значит наш дорогой друг справился со своей миссией. Что он сообщил вам?
- Он передал условную фразу "а все таки она вертится".
- Значит Мейер не соврал. Что ж, тем лучше. Ступайте Бэрримор. На три часа пополудни пригласите ко мне господина Шлезвига и господина Гольштейна. Это всё.
*Дворецкий коротко поклонился и вышел. Оставшееся время до встречи с юристами Гаррет фон Бриллоф посвятил морфею, приказав служанке разбудить его за час до назначенного срока. В условленное время он, одетый в строгий деловой костюм, уже входил в кабинет, где его ожидали вышеназванные люди. Господин Шлезвиг был низеньким полноватым живчиком, с вечно бегающим взглядом, и производящий впечатление рассеянного недотепы. Шлезвиг был типичным холериком и частенько начинал в разговоре тараторить, перепрыгивая с одного на другое, оживленно жестикулировать, и пытаться поддержать разговор не смешными шутками. Но людей, которым доводилось столкнуться с этим несуразным господином, рано или поздно беспокоить один факт: как подобный ротозей и болтун мог занимать должность поверенного в делах семьи Бриллоф вот уже на протяжении двадцати лет? Все дело в том, что в работе господин Шлезвиг имел просто бульдожью хватку, умел докопаться до любых мелочей и казусов, досконально знал как законы Рейнсхардта, так и большинства сопредельных государств. А в тех, в которых разбирался не досконально, разбирался очень уверенно. Господин Гольштейн был прямой противоположностью господина Шлезвига. Высокий сухощавый мужчина, еще не старый но уже с абсолютно седой шевелюрой. Его лицо напоминало застывшую каменную маску. Он очень редко выражал эмоции и еще реже вступал в разговор по собственному желанию. Знакомые дали ему кличку "Костяная жопа", за приверженность к скрупулезному исполнению любых правил, законов и уложений. Внешность этого господина так же была обманчивой. На самом деле, господин Гольштейн обладал исключительным ораторским талантом, только вот пользовался им лишь при необходимости. При желании он мог уговорить муху подняться с кучки аппетитнейшего дерьма и перелететь на липкую ленту, повешенную специально для неё. Поговаривали что в нем течет капля крови нелюдей (правда никто никогда не мог назвать, каких именно) которая дает ему способность к магическому дару убеждения. Однако маркиз прекрасно знал, что на самом деле ораторский талант Гольштейна есть результат кропотливого и усердного труда последнего. Этот человек занимал должность стряпчего рода Бриллоф, представляя интересы данной аристократической семьи в различных судебных инстанциях. Сейчас эти акулы юридического права уютно расположились в гостевых креслах мраморной гостиной, и попыхивая сигарами ожидали прихода Гаррета. Генерал в отставке был пунктуален как артбострел. Едва часы пробили три, как он вошел в помещение и коротко кивнув юристам расположился во главе стола.*
- Итак, господа. Отбросим ненужные приветствия. Я думаю вы уже догадались зачем вы здесь. На днях в меня стрелял некий психопат, имя которого Роман де Картазон. Он является детективом частного сыскного агенства Серенити. Это было произведено без объяснения мотивов его поступка и фактически в нарушение всех мыслимых гражданских прав. И уж тем более прав дворянских, поскольку аристократия не попадает под юрисдикцию гражданских судов, и уж тем более под действия частных деФективов. Я изложил на бумаге все события того злополучного вечера с хронологической точностью. Держите, здесь для каждого из вас свой экземпляр. Берите, берите... они одинаковые. Теперь о том что я хочу от вас. Вы должны тщательно изучить все обстоятельства данного дела и направить гражданский иск о защите чести и достоинства в Верховный Арбитражный Суд Рейнсхардта.
- Какую цель мы должны будем преследовать при подготовке иска? - Сразу же вычленил главное толстяк.
- Вы должны добиться, чтобы Картазон принес мне официальные извинения, получил запрет властей на ношение любого оружия, а так же максимально возможный срок исправительных работ, ммм... если я не ошибаюсь, это десять суток по нашему законодательству?
- Вы правы милорд. - Проскрежетал тощий. - Судя по информации которая у нас имеется, прижать господина Картазона в суде не представляет никаких сложностей. Вы можете положиться на нас.
- Что ж, тогда больше не смею вас задерживать. Вот гильзы и пули от пистолета, обнаруженные впоследствии полицейскими жандармами. Теперь вроде бы все.
- До свиданья милорд.
- До свиданья милорд, - синхронно попрощались юристы, и отправились отрабатывать свой хлеб...